Ho diu la màxima institució a la matèria: la Real Academia de la Lengua (Española), qui “limpia, brilla y da esplendor” a l’idioma de Cervantes malgrat que, en alguns casos, la seva opinió pugui causar sorpresa o fins i tot provocar mal de panxa.
Tot sovint els espanyols (o no) catalanoparlants arrufen el nas quan senten com, la majoria castellanoparlants en exclusiva però també alguns bilingues (l’exregidora Marisol Martínez en seria un exemple, però s’hi trobarien més), pronuncien paraules com Sabadell, però també Martorell o altres com Carbonell, Maragall com Sabadell, Martorel, Carbonel o Maragal.
En una consulta a la RAE a través de Twitter, el tuitaire malagueny @jmfdelpozo pregunta a la màxima institució en llengua espanyola el següent:
#DudasRAE ¿Qué recomendáis como pronunciación de nombres catalanes terminados en -ll? Me parece recordar algún profesor diciéndome que lo correcto en castellano es pronunciar /sabadél/, que no era necesario ni correcto pronunciarlo con /ll/ como en catalán.
— José F. Martín del Pozo (@jfmdelpozo) March 4, 2020
Doncs bé, la RAE assegura, mitjançant una advertència, el següent: “el fonema /ll/ no aparece nunca en español en posición final de sílaba, de ahí que no haya palabras españolas terminadas en ll ni escritas con ll seguida de consonante“. En consonància, és natural que “los hispanoblantes no catalanes pronuncien naturalmente” (i sense ser incorrecte) Sabadel:
#RAEconsultas En español, no existe el fonema /ll/ a final de palabra, por lo que, en la pronunciación espontánea, el dígrafo «ll» en esa posición (propio del catalán) se pronuncia /l/: «Sabadell», pron. [sabadél]. V. https://t.co/eheUrekGm5
— RAE (@RAEinforma) March 8, 2020
Ja ho saben. Ara, si volen parlar bé podran dir Sabadell en català i Sabadell, o Sabadel, en castellà. I ja ho saben: el riu de Sabadell, o Sabadel, és el Ripoll, en castellà correcte també el Ripol.